If you missed the story, the newspaper has now put it online here.
Here is an extract of the article explaining our approach to producing a high specification volume meant to be part of elevating Mass-goers towards God.
After lunch we head off to see the finishing touches being put to the chapel missal. On the way Pierpaolo explains the rationale behind CTS’s high-spec approach. Partly, he says, inspiration came from much older missals – “things of real beauty”. People at CTS thought that, since the new translation was more beautiful, more “out of the ordinary”, the book itself should reflect that. After all, it is part of the liturgy: it ought to be beautiful, too.
And anyway, CTS’s philosophy for a long time has been to make its books look good, he says. “The most beautiful thing in the world is the love of Christ for us, for his Church. So things presented for the Church should always be beautiful. They are made for God – to raise people’s spirits to God,” Pierpaolo says.
You can find other exciting details and pictures of the trip to the printers there too!
Of related interest:
|Altar Missal – The standard ritual edition of the Missal for use in England and Wales, Scotland, and Australia.|
|Chapel Missal –The standard ritual edition of the Missal for use in England and Wales, Scotland, and Australia, in a reduced size for chapels, use at the chair, etc|
|Study Missal – The standard ritual edition of the Missal for use in England and Wales, Scotland, and Australia, in a scaled-down reference edition for reference, study and liturgical planning.|